I watched the clip and maybe it's just me but ebonics must be in play coz I didn't get the no homo comment where he used it? Can someone explain it to me?
Tim-
I think what it ended up was he was saying he needed to be there for his teammate "but not in a gay way."
You know the "That's what she said" line of joking? Where someone says something that, if you try to think of it in a sexual way, could be "humerously" transferred to a female saying it. Like someone coming inside out of a rainstorm going "I'm all wet" and someone replies "THAT'S WHAT SHE SAID!".
This is a similar joke, and at times even interchangable. In Hibbards instance, he was suggesting he did a bad job of helping out his teammate because the other teams players "stretched him out" on defense. Taking the same general statement, and apply "That's what she said", and you'll likely understand the timing joke of it better.
Person 1: Man, those guys really stretched me out last night.
Person 2: That's what she said!
The differnece with the "no homo" line of joking is that instead of a second person responding to an individuals statement, it's the individual themselves making the comment.
Person 1: Man, those guys really stretched me out last night......no homo.
It's not saying he needed to be there for his teammates in a "gay way"...it was a joking statement suggesting that the MEN on the other team he was referencing didn't "Stretch him out" in a way one could be "stretched out" in a sexual manner, realizing that the phrasing he used could be jokingly twisted to such a meaning.
The other instance I've heard it used, and doesn't seem to be the case in this instance, is when someone says something that the person thinks sounds like something a gay person may say but clarifying that they're not meaning it in a sexual/amorous way. Something like "Dude, I couldn't stop looking at that picture of Santonio Holmes junk!....no homo". In a lot of ways, that usage is similar to the "...not that there's anything wrong with that". One of those uses where an individual realizes something they said could be taken in a certain way, and clarifying the intent of the message.
I'm just hitting 30, and it's not really too common in my immediete age group, but seems to be a phrasing that's popped up more frequently in the age group just back from mine.